Savjeti za simultano prevoene

Превод датог исказа са самог језика на следећи језик се не врши само у писаној форми. Продаја евидентира понуду људи који су специјализовани за тумачење, у овом консекутивном и симултаном преводу. Они припадају најзахтевнијим врстама превода, јер њихово коришћење захтева не само знање, већ и снагу за стрес, способност да се идентификује, па чак и добар део креативности.

Цонсецутиве вс симултанеоусКао што смо раније рекли, разликујемо усмене интерпретације као што су консекутивно и симултано превођење. Важно је да преводилац преведе изјаве током пауза које особа која говори говори изграђује током свог говора. Ова врста превода се прикупља ако је група прималаца кратка. Тако да може бити неке врсте конференција за штампу или пословних састанака. Симултани преводи, познати и као симултане интерпретације, завршавају се у кабинама за звучну изолацију. Преводилац у човеку другог преводиоца прави превод текста који чује у слушалицама. Сваки преводилац преводи такав пријевод 20 минута, након чега се размјењује. Превод значајне особе приметан је у слушалицама људи који пролазе кроз могућности догађаја. У случају група, симултани преводиоци преведу из пасивног (наученог на активни (матерњи језик.

Савршен преводилац?Тумач који се фокусира на симултано превођење захтијева високу отпорност на стрес, рефлексе и добру дикцију. То је један од највећих типова превода који се могу урадити - жене на оваквом приступу обично пролазе кроз прилично велике курсеве, који трају једну или две године и завршавају са испитом који потврђује високу квалификацију преводиоца.